na šitą klausimą/teiginį girdžiu ne pirmą kartą. atsakymai yra 2:
1. ne
2. šiek tiek plačiau: faktai
- abiejų žurnalų originalūs variantai (vokiškas ir angliškas) leidžiami jau daug metų (neturiu tikslios info, bet tai ne vieni ir ne dveji metai).
- abu žurnalai leidžiami keliolikoje europos valstybių.
- anglijoje nėra "computer bild". vokietijoje nėra "computer active". (kaip pasisekė lietuviams...) kiti pvz
moterys, panelės, cosmo, ievos, laimos, aldonos ir jadvygos - visos rašo tą patį (subjektyvi vyriška nuomonė, - aut.past.) - čia kopijos? žodžių reikšmės
Tarptautinių žodžių žodynas:
kopija [lot. copia – daugybė, atsarga]:
1. tikslus teksto nuorašas; techn. priemonėmis padarytas teksto, brėžinio, iliustracijos atspaudas, vaizdas;
2. dailės kūrinio (originalo) atgaminys, sukurtas ne originalo autoriaus, bet kito dailininko;
3. bet koks daiktas, tiksliai padarytas pagal pirminį pavyzdį.
išvados peršasi pačios - žiūr. pirmą atsakymo varinatą.
Jo, Computer Bild geriausias... debilams. Viskas net suvirškinta, tik kad klaidų privelia ir bajerius skaldo. Vindoziniai debilai praryja ir nemirkteli, nes vis tiek nė velnio neraukia. Būtų dar geresnis, jei popieriaus kokybė būtų prastesnė, – galima būtų panaudoti pagal paskirtį.
Visa medžiaga, pateikta šioje svetainėje, yra žurnalo "Computer Active" nuosavybė. Svetainės arba jos dalių negalima dauginti,
atgaminti, perspausdinti ir platinti jokiomis formomis (elektroninėmis ir kt.) be raštiško UAB „UPG Baltic“ sutikimo.